-
Les membres de l'OMC doivent examiner les questions et les problèmes soulevés par les pays en développement au sujet des difficultés qu'ils ont à adhérer à l'OMC et à appliquer certains accords et décisions de celle-ci.
وطالب بضرورة معالجة أعضاء منظمة التجارة العالمية للمسائل والشواغل التي تثيرها البلدان النامية فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجه انضمامها إلي المنظمة، وفي تنفيذ بعض اتفاقياتها وقراراتها.
-
L'ordre du jour de la Commission permettait aux États membres d'examiner des questions très complexes, mais très intéressantes qui étaient au cœur du commerce international.
ورأى أن جدول أعمال اللجنة يتيح للدول الأعضاء معالجة قضايا شديدة التعقيد ولكن بالغة الأهمية تقع في صلب التجارة الدولية.
-
L'ordre du jour de la Commission permettait aux États membres d'examiner des questions très complexes, mais très intéressantes qui étaient au cœur du commerce international.
ورأى أن جدول أعمال اللجنة يتيح للدول الأعضاء معالجة قضايا شديدة التعقيد ولكن بالغة الأهمية تدخل في صلب التجارة الدولية.
-
Le Paraguay considère que tant la question de l'élargissement du Conseil que celle de la réforme de ses méthodes de travail doivent être traitées comme faisant partie d'un tout.
وترى باراغواي أنه يجب معالجـة زيادة عدد أعضاء المجلس وإصلاح أساليب عمله بوصفهمـا مجموعة واحـدة متكاملة وشاملـة.
-
Des membres ont fait remarquer que l'accord de mobilité interinstitutions permettait de surmonter cet obstacle.
واقترح بعض الأعضاء إمكان معالجة هذا العائق من خلال اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
-
Elles ont incité le FNUAP à redoubler d'efforts dans sa lutte contre les fistules obstétricales et les mutilations génitales féminines.
وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
-
b) Aider les États Membres à faire face à la pénurie aiguë de spécialistes;
(ب) مساعدة الدول الأعضاء في معالجة النقص الحاد في المهارات المهنية المتطورة؛
-
Les autorités de plusieurs des États ont en outre demandé une définition plus claire de ce qui constituait des avoirs non financiers et des indications sur la façon dont les États Membres devraient procéder à la confiscation de ces avoirs.
وطلبت السلطات في كثير من في بعض البلدان التي تمت زيارتها وضع تعريف واضح للأصول غير المالية، كما طلبت توجيهات بشأن كيفية معالجة الدول الأعضاء لمسألة مصادرة هذه الأصول.
-
En outre, sa délégation demande instamment aux États Membres de remédier à l'insuffisance de représentation des femmes dans les organes de surveillance de l'application des traités.
واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث أيضا الدول الأعضاء على معالجة نقص تمثيل المرأة في الهيئات التعاهدية.
-
Les États Membres sont instamment invités à s'attaquer immédiatement aux graves conséquences qu'a l'utilisation des munitions à dispersion dans les domaines de l'aide humanitaire, des droits de l'homme et du développement.
وتُحث الدول الأعضاء على المعالجة الفورية لما يلحق بالإنسان وبحقوقه ونموه من آثار مروعة نتيجة للذخائر العنقودية.